Saturday, January 23, 2010

Punishment at dawn


I emerge from sleep, lying on my side. M. is leaning over me, binding my hands & feet with rope, tying me to the bed.
Clamps on my tits.
Leather strap on my ass.
No caress.

Thoughts emerge that I'm being punished as my labia lips are pinched, the clamps tightened...
I ask why, because I don't quite remember.  It's because I fell out of role during our session w/A.
M. had ordered me to take a shower & then return into the room to take my place in the cage. But when I returned, A. had removed her blindfold & I saw her face for the first time.
Smiling & friendly, I went over to them, completely forgetting what I was supposed to do. (This will make certain people smile, I'm sure !)
So now, it's time for some pain.  My body feels everything acutely.
When I ask him to remove the clamps, he complies — only to immediately press them very hard, making me cry.
When he is satisfied, he leaves me tied there for quite a while.
I feel sad because I didn't mean to disobey. I can see now what the consequence can be.


***

Je m'émerge de mon sommeil, couchée sur le côté. M. est penché sur moi, il lie mes mains et pieds avec une corde en chanvre, il m'attache au lit.
Pinces sur mes seins.
Slapper en cuir sur le cul.
Aucune caresse.

L'idée que je suis punie commence m'effleurer quand mes petits lèvres sont pincées, les pinces serrées ...
Je demande pourquoi, car je ne me souviens pas bien. C'est parce que je suis sortie de mon rôle au cours de notre session w / A.
M m'avait ordonné de prendre une douche et ensuite revenir dans la pièce et prendre ma place dans la cage. Mais quand je suis revenue, A. avait enlevé son bandeau sur les yeux et j'ai vu son visage pour la première fois.
Souriante & chaleureuse, je suis allée vers eux, oubliant complètement ce que je devais faire. (Cela fera sourire certaines personnes, j'en suis sûr!)
Donc maintenant, il est temps pour une certaine douleur. Mon corps ressent tout très vif.
Quand je lui demander d'enlever les pinces, il s'applique — ensuite pour les appuyer très  fort, me faisant pleurer.
Quand il est satisfait, il me laisse des attachée là pour un bon moment.
Je suis triste parce que je ne voulais pas lui désobéir. Je vois maintenant ce que pourrait être la conséquence.

Friday, January 22, 2010

Darkroom II


In the Darkroom, my Master's favorite place to play, I'm blindfolded & attached with chains, hands & feet spread apart, standing in an open cage.
I have already been whipped as part of my punishment (which one exactly, I don't remember now, but I'm always being punished for something. Oh yes — it was because while I was being trained as a dog, I spoke instead of barked.)
I have already been whipped when he brings A. into the room, attaching her hands to mine so we're facing each other.
We've never met, but I knew she would be there. This is her first experience with a woman.
I can feel her tremble as the martinet whips her, then me. We share our vibrations.
M. plays with us alternately, then leaves me chained while he attaches her to the bench.
Still blindfolded, I listen to the sounds, not knowing what or where...
He removes my blindfold, & leads me to her. She's attached, lying over the bench, and he has me kiss her large fleshy ass.
Untying her, then tying her again to the table gyneco, her legs spread in the air. I caress her voluminous breasts as he works.
A mountain of flesh — I gently part her inner thighs to expose her vulva, seeking her clit.
M. orders me to lick her pussy, my tongue delicately plays, applying pressure, while M. places clamps on her breasts. And then — volcanic eruption without warning. She vibrates, lifting her pelvis off the table. I glance at M. — a real moment of complicity.
When she's finished, M. orders me to make her come again. My thumb caresses her swollen clit, so luscious, until she comes again, ending with a sigh.

***

Dans le Darkroom, lieu de prédilection de mon Maître pour ses jeux, j'ai les yeux bandés et je suis attachée avec des chaînes, les mains et les pieds écartés, debout dans une cage ouverte.
J'ai déjà été fouettée en partie de ma punition (de quoi exactement, je ne m'en souviens pas maintenant, comme je suis toujours punie pour quelque chose. Ah oui —c'est parce que pendant que j'étais en dressage de chienne, j'ai parlé au lieu d'aboyer.)
J'ai déjà été fouettée quand il emmène A. dans la pièce, attachant ses mains aux miennes. Nous sommes donc face à face.
Nous ne sommes jamais rencontré, mais je savais qu'elle serait là. C'est sa première expérience avec une femme.
Je peux la sentir trembler quand le martinet la fouette— elle d'abord, et moi ensuite. Nous partageons nos vibrations. M. joue avec nous tour à tour, il me laisse enchaîné tandis qu'il lui attache au banc. Les yeux toujours bandés, j'écoute les sons, ne sachant pas quoi ni d'où ...
Il enlève mon bandeau, et me conduit vers elle. Elle est attachée, couché sur le banc, et il m'ordonne à embrasser son large cul charnu.
La détachant, puis l'attachant de nouveau à la table gynéco, les jambes écartées. Je caresse ses seins volumineux tandis qu'il travaille.
Une montagne de chair — doucement j'ouvre le haut de ses cuisses pour exposer sa vulve, cherchant son clitoris.
M. m'ordonne de lui lécher la chatte, ma langue y joue délicatement, en appliquant une pression, tandis que M. place des pinces sur ses seins. Et puis - éruption volcanique sans avertissement. Elle vibre, en soulevant ses hanches. J'échange un regarde avec M. — un vrai moment de complicité.
Quand elle s'est arrêtée, M. m'ordonne de la faire jouir à nouveau. Ma pouce caresse son clitoris gonflé, si succulente, jusqu'à ce qu'elle jouisse, en soupirant.


To see the Darkroom, click here !

Thursday, January 21, 2010

Dressage

"Ruff, ruff !"

I am to bark only.
I am to follow my Master as he leads me around his flat, sniffing, wagging, begging for a treat.
I practice climbing on & off the couch.
He has me sit, and when I pant, this cracks him up.
Comic, in spite of myself.

He pets my head & leads me to my dog-bed in the corner.  I lick water in my dish without spilling a drop. A treat !

Lying on my back, my paws in the air, he plays with my sex, whipping it.
I am only to bark, nothing else.
But later, I forget this & use my spoken voice.

It's intense arriving late at night, off the train, & to be trained without any transition.

He leads me to my bed, tying the leash to the radiator, placing a quilt over me. I am to sleep here & yelp if I need anything.

I settle in, letting my eyes adjust to the room with its ambient light. I am only nervous about making it through the night without needing to pee.  My thoughts drift & I settle into my dog-bed when M. comes into get me, to bring me into his bed, because in fact he really wants to hold me & feel my skin against his.
My barking is over for now, becoming moans.

***

"Wouf, wouf !"

Je dois uniquement aboyer.
Je dois suivre mon Maître, tandis qu'il me promène tout autour de son appartement, flairant, en me remuant, faisant la belle pour une récompense.
Je monte et descends du canapé à répétions.

Il me fait m'assoie, et quand je halète, cela lui fait marrer.
Comique, malgré moi.

Il me caresse la tête et me conduit à mon coussin de chienne dans le coin. Je bois de l'eau dans ma gamelle sans en renverser une goutte. Une récompense !

Couchée sur le dos, les pattes en l'air, il joue avec mon sexe, la fouettant.
Je dois uniquement aboyer, rien d'autre.
Mais plus tard, je l'oublie et j'utilise ma voix.

C'est si intense d'arriver tard dans la nuit, de descendre du train, et d'être dressée sans aucune transition.

Il me mène à mon coussin de chienne, attachant la laisse à la radiateur, me couvrant avec une couette. Je dois m'endormir ici et aboyer si j'ai besoin de quelque chose.

Je m'y installe, mes yeux s'habituent petit à petit à la pièce et sa lumière ambiante. Je suis un peu nerveuse de pouvoir passer toute la nuit sans avoir besoin de faire pipi.

Mes pensées dérivent, je me calfeutre dans mon coussin de chienne quand M. rentre pour me chercher, pour me ramener dans son lit, parce qu'en fait, il a vraiment envie de me prendre dans ses bras et de sentir ma peau contre la sienne.
Mes aboiements s'arrêtent, à en devenir des gémissements.


Semi-suspendue


Nawa-san's hands expertly bind me in her ropes. I love the tight pressure the ropes make on my ankles, my bust or my back, as she secures the rope & then tugs upwards.
My hands ties behind my back, the cords over my eyes cradle me, my right leg bent up & backwards as I stand on one leg. The stiletto  of my cuissard become the center point of balance, as I lean into the ropes, giving into them, feeling their warmth.
I relax even further as I fall into a total peace.
Nawa-san's hands lightly caress... and then there's a surprise : several delicate whiplashes by Miss Charlotte. I would have enjoyed more of these delicate lashes, I would have loved for it to continue...

***

Les mains expertes de Nawa-san m'attachent avec ses cordes. J'aime la pression serré des cordes sur mes chevilles, mon buste ou mon dos, comme elle noue la corde pour l'élever vers le haut. Mes mains attachées derrière mon dos, les cordes sur mes yeux me bercent, ma jambe pliée vers l'arrière, je me tiens sur une jambe. Le talon aiguille de mon cuissard devient le point central de l'équilibre, je me penche dans les cordes, je m'abandonne en eux, je sens leur chaleur. Je me détends encore plus et je descends dans une paix totale.
Les mains de Nawa-san caresse avec légèreté ... et puis il y a une surprise: plusieurs coups de fouet délicats par Mlle Charlotte. J'aurais aimé encore plus de ces coups de fouet délicate, j'aurais aimée que cela continue ...



Tous droits reservés par les Goûters du Divin Marquis


Wednesday, January 20, 2010

Dans mon âme de chienne

This summary is not available. Please click here to view the post.

In my dog-soul




My Master has just left. My dog-soul searches for his smell everywhere, on the pillows, on the sheets... These three days together were so very deliciously intense, nuanced, intimate !
At dawn, my wrists and my ankles bound together with a hemp rope, lying on my side on the bed, he brings me to even more orgasms.*
His voice tells me a story, how he will walk me in the fields on a leash in springtime. Ultra Technicolor images fill me : the blue sky with white cottony clouds. (I return into my body that comes once again).
His descriptions continue, another flash : I see the grass in the wind, I feel the long leaves against my skin as I advance on my hands & knees, the leash in my Master's hand  that pulls me behind him.
The orgasm fills my whole body, its quake lasts a long time, strong and subtile. My spirit is full of colors & sensations. My body feels all of the imprints made by him.


* (avec Elise : http://en.lelo.com)
photo © boyllyod.com

Sunday, January 03, 2010

Mandela days






The very first day of my grand ménage, I moved a bookcase to another room. This one is filled with underground art books, books on pop culture, comix, etc. Lots of fun memorabilia, some of it going back to the 60s.
One by one, I arranged them. A stack of comix. A stack of various fanzines, literary mags, diverse things I'd stashed.
Suddenly, the face of Mandela appears ! I'd saved the Time Magazine special on Mandela. The cover was luminous, and this resonated thru me as El Commandant flashed into my mind.
Mandela is one of his heros — we had spoken about him around the time of Obama's election.
I put it aside to give it to him as part of his Xmas present.
I slipped it into a plain kraft envelop, unobtrusively marked "Top Secret", "pour El Commandant", and "Confidential" to make him smile.
I missed the moment when he opened it — I had wanted to see his face ... but he came towards me with tears in his eyes.
We shared an emotional hug of true & deep friendship.
I didn't realize how much this small gift would mean to him.

***

Le premier jour de mon grand ménage, j'ai déménagé une bibliothèque à une autre pièce. Celle-ci est remplie de petit livres d'art underground, des livres sur la culture pop, des comix, etc. Beaucoup de collectors et des souvenirs, dont certaines remontant aux années 60.
Un par un, je les ai trié. Une pile de comix. Une pile de fanzines, des magazines littéraires, diverses choses que j'avais planqué.
Subitement, le visage de Mandela apparaît! J'avais gardé le Time Magazine spécial sur Mandela. La couverture était lumineuse, elle a résonné à travers moi tandis que El Commandant me traversa l'esprit.
Mandela est l'un de ses héros — nous avions parlé de lui au moment de l'élection d'Obama.
Je l'ai mis de côté pour le lui donner en partie de son cadeau de Noël.
Je l'ai glissé dans une enveloppe kraft anonyme, discrètement marqué "Top Secret", "pour El Commandant", et "Confidentiel" pour le faire sourire.
J'ai loupée le moment où il l'a ouvert — j'avais envie de voir son visage ... mais il est venu vers moi avec des larmes dans ses yeux.
Nous avons partagé un câlin émotif de vraie et profonde Amitié.
Je ne me suis pas rendue compte à quel point ce petit cadeau signifierait pour lui.

A growing feeling of a future taking shape


This is only a small section !

I am an inveterate pack-rat. I also absolutely hate to clean, mainly because I have so much stuff, besides the fact that there's so much else I'd rather do, especially just lolling around —but when I finally get motivated, I do a very thorough job.
I've been overwhelmed by the task for the last year & a half —the absolute physical weight of it— and so I basically did nothing, allowing my space to become drab, dreary, almost a dump. Embarrassed, I didn't invite people over, except the occasional strays. Something had to be done !
I can be very slow to evolve & change, working deeply on things/issues until there's a break-through & then things can move very quickly.
When my son moved out 4 years ago, I had a hard time psychologically taking his room for my own. First, it was still filled with his stuff, then later with my stuff. Various mishaps of furniture acquisition left me in despair of ever sorting things out. Exhausted, I just let it be.
Now he's married, the umbilical cord is cut. I realized the time had come to really concentrate on reconstructing my life in ways I had dreamed.  I was free to do what I wanted, within the limits of a financial mess that's still being untangled. 
I took the plunge, moving things around, sorting things out. Mainly my books, making piles of books to sell. The rest, going thru them one by one, finding old friends, remembering past moments. And re-organizing by themes : typography & graphics with typography & graphics, comics with comics... metaphysics, travel, self-help, yoga, cooking, etc etc all re-united.
Being a pack-rat, every space is used — pieces of paper slipped in between books like prayers in the Wailing Wall. Needless to say, the mining is rich & dense. One corner can take a whole afternoon. Besides cleaning all the dust ...
Garbage bags filled to the brim, taken down to be thrown away forever.
And little by little, finding encouragement, reuniting parts of myself again, peace with the past, a clearer vision ... and a growing feeling of a future taking shape.
The newness coming from meeting M. An invitation into my home, I want him to feel at ease here & very welcomed.
Things are beginning to sparkle & shine again. The furniture smells of beeswax. There still is so much to be done, but it's a good start.
Can I show you my collection of empty boxes ?


Un feeling naissant d'un avenir qui se dessine




 C'est juste une petite partie ...


Je suis une bordélique invétérée. Je déteste également à faire le ménage, surtout parce que c'est un tel bordel, mais aussi parce qu'il y a tant d'autres choses que je préfère faire, surtout de me vautrer — mais quand je suis enfin motivée, je nettoie tout en profondeur.
J'étais dépassée par l'ampleur de la tâche depuis un an et demi —le poids absolu— donc je n'ai presque rien fait, laissant mon espace vital devenir terne, morne, presque comme un squat. Embarrassée, j'invitais presque plus personne, à part quelques chats perdus. Je devait faire quelque chose !
Je peux être très lente à évoluer et à changer, travaillant en profondeur sur les choses / questions jusqu'à il y a une percée, puis les choses peuvent évoluer très rapidement.
Quand mon fils est parti de la maison il y a 4 ans, j'avais du mal psychologiquement à m'approprier sa chambre. D'abord, parce qu'il était encore remplie de ses affaires, puis plus tard avec les miennes. Des erreurs diverses de l'acquisition de mobilier m'a laissé dans un désespoir de ne pas pouvoir m'en sortir. Épuisée, j'ai tout simplement laissé en état.
Il s'est marié, le cordon ombilical est coupé. J'ai réalisé que le moment était venu de vraiment me concentrer sur la reconstruction de ma vie telle que je l'avais rêvé. J'étais libre de faire ce que je voulais, dans les limites des soucis financiers qui sont encore en train d'être démêlés.

Je me suis plongée, déplaçant des choses, triant des choses. Principalement mes livres, faisant des piles de livres à vendre. Le reste, je les ai examiné une par une, trouvant de vieux amis, se souvenant des moments de mon passé. Ré-organiser par thèmes: la typographie et graphisme avec la typographie et graphisme; les bandes dessinées avec les bande dessinée ... le métaphysique, le voyage, le bien-être, le yoga, la cuisine, etc etc...  Toutes réunis.
Etant bordélique, chaque espace est utilisé — des morceaux de papier glissés entre les livres comme des prières dans le Mur des Lamentations. Inutile de dire que l'extraction est riche et dense. Un coin peut prendre tout un après-midi. En plus, toute cette poussière à nettoyer... Les sacs poubelles remplis à ras bord, prêts à être jetés pour toujours. Et peu à peu, je me suis encouragée, réunissant les différents parties de moi-même de nouveau, trouvant la paix avec le passé, une vision plus claire ... et un feeling naissant d'un avenir qui se dessine.
Une renaissance depuis mon rencontre avec M.
Une invitation dans ma maison, j'ai envie qu'il se sente à l'aise et très bien accueillie.
Les choses commencent à scintiller et à briller. L'odeur de la cire d'abeille sur les meubles. Il reste encore beaucoup à faire, mais c'est un bon début.

Puis-je vous montrer ma collection de boîtes vides ?